Michael Waters, de nuevo con ustedes. Esta vez, con esta entrada, que espero que sirva para explicar ciertas cuestiones.
En primer lugar, como se habrán dado cuenta, ninguno de los doujins que publique hasta ahora tienen los créditos o agradecimientos a la versión en inglés, español, a la decensura o a cualquier otra cuestión necesaria. Esto tiene un motivo.
ATENCIÓN: Lo que sigue es largo. Si no vas leer todo, podés seguir paseando por el resto del blog.
En mis comienzos, pensaba que el mejor doujin traducido era el que mostraba mayor fidelidad al original, cambiando únicamente los textos, sin agregar ni quitar ni una sola palabra. Por eso es que a los doujins traducidos, les quitaba los créditos, eliminando la página que los tenía y reemplázandola por la original o borrando (limpiando) los créditos con algún programa de edición de imágenes. Tampoco agregaba los míos.
Hace poco me puse a pensar sobre este tema y veía que todas las traducciones traían además de la firma del traductor, sus correspondientes agradecimientos. Ahora sé que eso es lo común, y más que nada, lo correcto. Entonces, para no "dañar" la originalidad del doujin, decidí agregar una copia de la última página con los créditos y mi firma. Aunque esto solo lo hice con los dos últimos doujins que publiqué en ExHentai.
Ahora que tienen eso en claro, deben saber que no voy a agregar los créditos a los doujins que ya se los quité, excepto a algunos y por una razón que explicaré más adelante. Añadirlos significaría volver a editar una página de cualquier ero-manga, lo que implicaría tener que subirlo de nuevo a Mediafire y eso me llevaría demasiado tiempo.
También quiero aclarar que hubo doujins en los que solo tuve que copiar y pegar las partes que no tenían censura a una versión en español hecha por algún otro traductor, por ejemplo: Minna no Asuka Bon. También hubo ocasiones en las que me valía de los textos en español casi en su 100% para hacer mis propias traducciones a la versión sin censura. Solo tenía que escribir lo que decía la versión en español sin hacer traducción alguna, por ejemplo: Yami to Mikan Harem no Project. Hice mal, lo reconozco, que Dios se apiade de mi, XD. Aunque esto también trae sus desventajas, como verán a continuación.
Comencé a editar hentai con Photoscape y Paint (si, Paint). Pensé que no quedaban tan mal como los había imaginado. Así que cuando creí que ya tenía una cantidad suficiente, comencé a subirlos de manera masiva a una página argentina de porno: Poringa. Entonces tenía los doujins, traducidos por "nadie" en esta página con sus respectivos enlaces de descarga a Mediafire. Ahí, en mi cuenta de Poringa, bajen hasta el final y van a encontrar el primer post baneado por mí: 82 Doujinshis Español Full Color Sin Censura!
Yo seguía viendo hentai, y notaba que los acabados de los textos y otros elementos eran muchos mejores que los que había conseguido yo con esos dos programas. Sabía que utilizaban Photoshop, pero a mi daba miedo emplearlo, por temor a su complejidad y a su difícil manejo y uso. Pero después de pensarlo suficiente, decidí utilizarlo y la verdad, me pareció muy fácil de usar. Mis temores eran infundados. El primer doujin que terminé con este programa fue TastYui 2 (To LOVE-Ru!), y para ser el primero quedó bastante bien. Lo pueden atestiguar en mi cuenta de ExHentai.
Con esta situación, pensé que muchos de los doujins que había publicado en Poringa podía corregirlos y mejorarlos. Pero ya había pasado tiempo, y varios de estos doujins habían sido descargados, y posteriormente publicados en otras páginas, sin autor ni nada. Pude salvar los que valían la pena en mi cuenta de ExHentai. Por eso decidí eliminar el post de Poringa, antes de que esas traducciones mediocres se replicaran por la red.
Debido a eso, algunos (no fueron muchos) doujins INÉDITOS en español, a color y sin censura fueron subidos a otras páginas refriteras o reposteados, con autor anónimo digamos. Si mal no recuerdo, creo que Cl-orz 14, CL-orz 16; CL-orz 17, CL-orz 18, Kasen-sama to H na Shugyou wo Suru Hon; fueron algunos de ellos. Sabía que todo era mi culpa, así que, no me sentia del todo bien, pero tampoco hervía de rabia. Todavía tengo todos estos mangas en mi PC. Algunos muy buenos ya están en ExHentai (mi cuenta), pero otros los tengo guardados en mi disco y esperan para ser publicados.
Tiempo después continué publicando doujins editados con Photoshop en Poringa, pero ya no me importaba si lo resubían o lo publicaban en cualquier otra página, hasta ahora.
Tomen por ejemplo CL-orz 16, de AnoHana. Sé que no hay manera de probar que yo lo traduje, ya que no tiene créditos en ninguna página, pero acá una comparación de mis primeras traducciones y la actual con Photoshop.
Entonces a todo esto:
¿QUÉ QUIERE DECIR VERSIÓN PREVISIONAL?
Bueno, ya les dije antes que subí varios doujins con una edición mediocre a Poringa. Pero ya los tengo cargados en ExHentai y Mediafire, por lo que sería un desperdicio privárselos. Son versiones previsionales porque en un futuro, les voy a dar un toque bien pro con Photoshop. Les dije que al comienzo trabajaba con Photoscape y Paint, pero unos pocos doujins quedaron bastante bien, por los que no los voy a volver a editar. Por ejemplo, el primer post. Minna de Nakayoku. No me digan que no quedó bien. Otra cosa importante, es que a estos doujins reeditados (versiones nuevas con Photoshop) si le escribiré los créditos de la versión inglés, la decensura y tendrán mi nombre y mi logo.
De ahora en adelante, si encuentro las traducciones originales en español y en inglés, de los doujins que ya tengo, las agregaré al final de las entradas. No prometo nada, pero voy a hacer el intento. Pero no voy a adjuntarla como página al doujin porque es un quilombo.
Uff, me cansé de escribir. Creo que esto es todo. Gracias por leer hasta el final. Si me acuerdo de algo más que necesite ser esclarecido, voy a crear un post nuevo. Ya es demasiado por hoy. Gracias de nuevo y los saluda Michael Waters. Sigan recorriendo el blog.


xD, lo unico que se me vino a la mente una risa xD, de todas maneras descargare las provisionales (las que sigan Online de la DD) y después "la de mayor calidad" que agregaras
ResponderBorrar